HAGAKURE
http://www.hagakure.su/forum/

SW: TOR
http://www.hagakure.su/forum/viewtopic.php?f=34&t=3411
Страница 2 из 4

Автор:  Aspid [ 03 янв 2012, 18:07 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Koen писал(а):
но класс scoundrel серавно переводится негодяй, ублюдок, шельма, шалава :D :good:
я уже шалава 37го уровня!

Ну я не знаю каким словарём ты пользуешься (и тем более, как себя самоидентифицируешь), но в английском толковом словаре у scoundrel всего одно значение:
Цитата:
scoun‧drel [countable] old-fashioned
a bad or dishonest man, especially someone who cheats or deceives other people.

Перевод: плохой или нечестный человек, особенно тот, кто жульничает или обманывает других людей.

Адекватно этому описанию, гугл-транслейт выдает русские варианты "негодяй, подлец, мерзавец, шельма". Причем тут ублюдок и шалава - вообще непонятно, это совершенно другие понятия.

Автор:  Qualaelle [ 03 янв 2012, 18:08 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Koen писал(а):
но класс scoundrel серавно переводится
как вариант, рвань и каналья :D

Автор:  Qualaelle [ 03 янв 2012, 18:10 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Aspid писал(а):
но в английском толковом словаре
словарь словарю рознь ) особенно толковый))
Цитата:
scoundrel
noun (Old-fashioned) rogue, bastard (informal, offensive), villain, mother, heel (slang), cheat, shit (taboo slang), bugger (taboo slang), swine, rascal, son-of-a-bitch (slang, chiefly U.S. & Canad.), asshole (U.S. & Canad. taboo slang), scally (Northwest English dialect), turd (taboo slang), wretch, incorrigible, motherfucker (taboo slang, chiefly U.S.), knave (archaic), rotter (slang, chiefly Brit.), ne'er-do-well, reprobate, scumbag (slang), good-for-nothing, miscreant, scamp, bad egg (old-fashioned informal), blackguard, cocksucker (taboo slang), scapegrace, asswipe (U.S. & Canad. taboo slang), caitiff (archaic), dastard (archaic), skelm (S. African), wrong 'un (informal) He is a lying scoundrel.

Collins Thesaurus of the English Language – Complete and Unabridged 2nd Edition. 2002 © HarperCollins Publishers 1995, 2002

Автор:  Aspid [ 03 янв 2012, 18:18 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Qualaelle, тебя не смущает, что в твоем "толковом словаре" не раскрывается смысл понятия, а одному слову ставится в соответствие куча других слов с разными значениями? А всё это потому, что ты не толковый словарь смотришь, а тезаурус (Collins Thesaurus of the English Language)

Цитата:
Теза́урус (от греч. θησαυρός — сокровище) в современной лингвистике — особая разновидность словарей общей или специальной лексики, в которых указаны семантические отношения (синонимы, антонимы, паронимы, гипонимы, гиперонимы и т. п.) между лексическими единицами.

Автор:  Qualaelle [ 03 янв 2012, 18:27 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Aspid писал(а):
Qualaelle, тебя не смущает
чтобы понять суть слова, нужно понимать его взаимозаменяемость другими словами. а также посмотреть возможное происхождение:
Цитата:
scoundrel
1580s, skowndrell, of unknown origin. One suggestion is Anglo-Fr. escoundre (O.Fr. escondre) "to hide, hide oneself," from V.L. *excondere, from L. condere "to hide" (see abscond), The main objection to this theory is that hundreds of years lie between the two words.
Цитата:
-rel, -erel ME. suffix of dim. and depreciatory force, repr. OF. -erel (mod. -ereau), found first in animal names, the earliest of which is maquerel (XIII) MACKEREL, followed by DOGGEREL in XIV and in XV by COCKEREL, DOTTEREL, MONGREL, PICKEREL, and later KESTREL, WHIMBREL. Formations of a more general kind are SCOUNDREL, WASTREL.
Если смотреть в толковые словари, то проще перейти по ссылке и выбрать наиболее понравившийся вариант: http://www.memidex.com/scoundrel

P.S. За что люблю английский, так это за многочисленные значения одного и того же слова :victory:

Автор:  Aspid [ 03 янв 2012, 18:44 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Qualaelle писал(а):
чтобы понять суть слова, нужно понимать его взаимозаменяемость другими словами

Это очень неосторожный подход, который тебя обязательно, во-первых, введет в заблуждение, а во-вторых, ты не будешь понимать, что собственно означает именно это слово, и чем оно отличается от синонимов.

На примере слова scoundrel, с твоим подходом, получается полнейшая каша: получается, что это слово одно и то же, что и ублюдок, негодяй, мама, обман, дерьмо и прочее (смотри свою собственную цитату: "bastard (informal, offensive), villain, mother, heel (slang), cheat, shit (taboo slang), bugger (taboo slang), swine, rascal, son-of-a-bitch (slang, chiefly U.S. & Canad.), asshole...."), что как бы абсолютно не приближает тебя к пониманию что собственно обозначает слово scoundrel (только закрадывается подозрение, что это чего-то не очень хорошее).


Qualaelle писал(а):

Вот эта ссылка уже по делу. И там, в различных толкованиях, нет ни ублюдков, ни шалав. Просто жулик, обманщик, без всяких моральных принципов.

Автор:  Qualaelle [ 03 янв 2012, 22:18 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Aspid писал(а):
нет ни ублюдков, ни шалав.
Aspid писал(а):
без всяких моральных принципов.
У шалавы много моральных принципов, наверное.... а вместе с ублюдком они, получаются, 100% honorable persons ;)

Автор:  Aspid [ 03 янв 2012, 22:45 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Qualaelle, ты заставляешь меня в ответ заниматься глупостями и писать всем известные значения слов "ублюдок" и "шалава". А затем указывать на очевидную же разницу с "жулик" и "подлец". Ты просто сейчас, что называется, "полез в бутылку", а значит обсуждение можно на этом сворачивать.

Qualaelle писал(а):
ублюдок - 100% honorable person

"Ублю́док (от глагола «ублудити» «блудить») — выродок, нечистокровный либо незаконнорожденный потомок чистокровного (породистого) родителя. Устаревший термин «ублюдок» в биологии в настоящее время полностью вытеснен словом «гибрид»".
Honorable это person или не honorable из определения никак не следует. То что слово употребляется в ругательном смысле - просто попытка унизить собеседника, намекнув, что он выродок от блуда на стороне (что во времена существования сословий сильно снижало уважение к человеку). Это так же, как называть человека, предположим, козлом, за то что он обманщик и не возвращает деньги, но совершенно не имеет отношения собственно к козлу, который о деньгах вообще не имеет никакого представления, и тем более не означает, что все козлы обманщики.
Кстати, в англоязычных RPG (перешло собственно с реально существовавшего оружия) часто встречается bastard sword, который можно несколько ругательно перевести как "ублюдочный меч". На самом деле, это всего лишь гибридный меч - нечто среднее между длинным мечом и двуручником. А ругательный перевод получается из-за того, что слово чаще используют для унижения оппонента.

Автор:  Qualaelle [ 03 янв 2012, 23:37 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Логическая формула:
1) "scoundrel: a mean, immoral, or wicked person; rascal" (7 of 32 words, pronunciation)
(www​.yourdictionary​.com​/scoundrel)"
2) "scoundrel: an unprincipled, dishonorable person; villain. | mean or base in nature; villainous; unprincipled; dishonorable. (13 of 19 words, 2 definitions, pronunciation) (dictionary​.infoplease​.com​/scoundrel)"
3) "immoral" - аморальный, безнравственный
4) "dishonorable" - не уважаемый, бесчестный
5) "шалава" = "immoral" (аморальный, безнравственный)
6) "ублюдок" = "непородистое, нечистокровное животное; помесь." + "недоразвитый, никчемный человек" + "незаконнорожденный ребёнок" + "растение марьин корень меньшой, Paejnia hibrida"
7) "незаконнорожденный ребёнок" = "dishonorable" - не уважаемый, бесчестный
Вывод:
- "шалава" = часть "scoundrel"
- "ублюдок" = часть "scoundrel"
Aspid писал(а):
"полез в бутылку"
Ну...
Aspid писал(а):
Ну я не знаю каким словарём ты пользуешься (и тем более, как себя самоидентифицируешь), но в английском толковом словаре у scoundrel всего одно значение:

Автор:  Koen [ 04 янв 2012, 03:01 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Я считаю что просто жулик или обманщик это совершенно другое слово. Так же я считаю что раз этим словом можно обозваться , значит такое его значение имеет место быть.

Как например "Асп ты редиска!" - овощ принял форму нежного ругательства, НО мы совершенно точно знаем что редиска в данном случае не обвиняет Аспа в педофилии, торговле наркотиками, копрофилии, нежелательных сексуальных связях, фальшивомонетчестве.

И так получилось что в наше время (но не в нашей стране) назвав человека scoundrel'ом, можно его обвинить в безкрайнем распутстве. Шалава распутна. Значит если scoundrel женский персонаж - то как минимум чуть-чуть, но шалава.

И я уже шалава 40го уровня! :curtsey:

Автор:  Shang [ 04 янв 2012, 06:19 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

самое главное что в процессе прохождения классовых квестов на scoundrel ты частенько с кем то флиртуешь, и под конец задания ты куда то за угол уходишь с особью противоположного пола

Автор:  Qualaelle [ 04 янв 2012, 06:39 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Qualaelle писал(а):
Логическая формула:
Более того, если "ублюдок" употребляется в виде ругательства "никчемный человек" или "недочеловек" в переносном смысле слова "человек" (лицо, обладающее определенными моральными ценностями), то можно приписать п.
Цитата:
8. "никчемный человек" / "недочеловек" = "immoral" (аморальный, безнравственный)
и получить расширенную часть вывода, подтверждающую значение.
Все просто ;)

Автор:  Aspid [ 04 янв 2012, 11:53 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Koen писал(а):
Как например "Асп ты редиска!" - овощ принял форму нежного ругательства, НО мы совершенно точно знаем что редиска в данном случае не обвиняет Аспа в педофилии, торговле наркотиками, копрофилии, нежелательных сексуальных связях, фальшивомонетчестве.

И так получилось что в наше время (но не в нашей стране) назвав человека scoundrel'ом, можно его обвинить в безкрайнем распутстве. Шалава распутна. Значит если scoundrel женский персонаж - то как минимум чуть-чуть, но шалава.

Ну я понял твою логику. Если женщина мерзавка, у нее нет моральных принципов, то из этого вполне может следовать, как подсказывает жизненный опыт, что она наверняка и своё тело налево и направо использует, по любому выгодному поводу. Но это лишь может следовать, то есть, это статистический вывод такой, что если она мерзавка, то вероятно и шалава. Однако, это не означает, что мерзавка = шалава в значении этих слов.
Такие же цепочки выводов строит и Ку. Но надо же понимать, что одно дело строить логические цепочки связей между словами (мерзавка, а значит шалава, то есть значит продажная, а значит коррупционерка, а значит чиновник, а значит политик, что значит активист и т.д.), и другое дело приписывать значение одного слова другому.

Автор:  Koen [ 04 янв 2012, 13:26 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Асп ты сейчас логическую цепочку Ку и мой пример использования этого слова в жизни перевёл в игру в ассоциации. Пользуясь не логической цепочкой а цепочкой ассоциаций можно превратить лошадь в оливье или лимон в крокадила (лимон-лайм-зелёное-крокодил).

А у меня нет никаких ципочек. Просто есть инфа что зарубежом scoundrel либо это и есть шалава либо обзывательство с контекстом шалавы. Без всяких словарей, без всяких ездений по ушам.
И еслиб не профилактика по вторникам я бы уже был шалавой 45го уровня :curtsey:

Автор:  Brain [ 05 янв 2012, 10:26 ]
Заголовок сообщения:  SW: TOR

Секрет победы над боссами в SW:TOR
Вложение:
DQsOT.jpg

"Why do I even have groove sens...."

Страница 2 из 4 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/